In John 1, John the Baptist sees Jesus coming to him, and says this amazing statement, “Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!” I have often read this and the image that came to my mind was something like this…
Besides the tux and gloves, I would say this image pretty much represents the image in my head. Yet, this image could not be further from the truth! This should be clear just from reading the English text. Jesus is referred to as the Lamb of God, that is, the sacrificial Lamb. In the OT a lamb’s presence or finger wave did not absolve the sins of the people. The lamb had to be sacrificed in order to fulfill this function. In the same way, Jesus did not remove the sins of the world by a magic phrase or a command, Jesus was sacrificed. Jesus did not zap away the sins of the world, he physically took them on.
What really made this pop for me was the word translated “take away”, it’s the Greek word αἰρω. BDAG gives a number of options for it, including: take up, pick up (primary), take/carry, take away, remove, etc. This is the same word used when the paralytic is told to pick up his bed and walk.
You will notice that these are all very much physical actions. I realize why translators choose “take away”, but to me it seems to lose some of that sense of physicality that is of utmost importance. Jesus DID take away the sins of the world, but he did it by taking them on. I am sure there are good reasons not to, but I like the translation, “Behold, the Lamb of God, who takes ON the sin of the world!”
I think a better image for this verse might look something like this…
But we really don’t even need to conjure up an image for this verse, because we already know what this looks like. It looks like God hanging naked, and bloody on cross, with the weight of the world bearing down on him. What a reminder of what he has done for us, let us always give thanks for this Lamb that we have no hope without.



